Инстинкт хищника - Страница 23


К оглавлению

23

– Горди приехал на «хаммере», – тупо повторил я.

– Правильно. Чувствуешь разницу, да? Покажи мне свои часы, Стэдман.

Я невольно бросил взгляд на свои часы. Вполне приличные, марки «Фоссил», купленные примерно за сто долларов в крупном шоппинг-центре. Я неохотно вытянул левую руку.

– А теперь посмотри на мои, Стэдман! – Горди взмахнул левой рукой, освобождая ее от манжеты рубашки, и демонстрируя огромные безвкусные часы «Ролекс» – позолоченные, инкрустированные бриллиантами, с тремя дополнительными циферблатами. На мой взгляд, они выглядели довольно пошло.

– Классные часы, – сказал я.

– А теперь, Стэдман, взгляни на мои ботинки.

– Горди, думаю, я понял, что вы имели в виду.

Я заметил, что он смотрит на офисную дверь, показывая кому-то большой палец. Обернувшись я увидел Тревора, проходящего мимо. Тревор улыбнулся мне, и я ответил ему такой же улыбкой.

– Сомневаюсь, что ты действительно что-то понял, – сказал Горди. – Лучшие шестьдесят процентов сотрудников отдела продаж выполнили свои задачи. Среди них были настоящие звезды – Клуб. И уже среди них – несколько сверхлучших в своем классе. Хищники. Как Тревор Аллард. Как Брет Глейсон. А ты умеешь есть мясо, Стэдман?

– Предпочитаю с кровью, – ответил я.

– В тебе жив инстинкт хищника?

– И вы еще спрашиваете?

Он долго сверлил меня своими маленькими глазами.

– Докажи мне, – сказал он наконец. – В следующий раз я хочу услышать, что ты заключил сделку с одним из своих самых крупных клиентов.

Я кивнул.

Его голос стал тихим и доверительным:

– Скажи мне, Стэдман, ты играешь, ради того, чтобы играть, или чтобы выиграть?

– Чтобы выиграть.

– Какой у нас корпоративный слоган?

– «Мы создаем будущее». – Черт возьми, кто-нибудь объяснил бы мне, что он означает! Типа мы, менеджеры по продажам, должны изобретать будущее? Да они все изобретали в Токио, в строжайшем секрете, а потом присылали нам, чтобы мы это продавали.

Горди встал, показывая, что наша встреча окончена. Я тоже поднялся. Он обошел вокруг стола и положил руку мне на плечо:

– Ты хороший парень, Джейсон. Действительно очень хороший.

– Спасибо.

– Но настолько ли ты хорош, чтобы войти в команду «Г»?

У меня ушло несколько секунд на то, чтобы сообразить, что «Г» означает «Горди». Ирония судьбы.

– Вы же сами знаете, что это так, – ответил я.

– Тогда покажи мне свой инстинкт хищника, – сказал он, – убивай, дружок, убивай.


Когда я выбрался из кабинета Горди на естественный солнечный свет, Мелани наградила меня сочувственной улыбкой. Ну, солнечный свет – это, конечно, громко сказано, потому что за окном было пасмурно и начинался мелкий дождик. На Карибских островах погода была значительно лучше, но я предпочитал реальный мир.

По пути в свой офис я включил сотовый телефон, который тут же обеспокоено запищал, показывая, что получено сообщение. Я проверил список пропущенных звонков, и увидел незнакомый номер. Позвонив на свой автоответчик, я прослушал сообщения и услышал голос, который узнал не сразу:

– Эй, Джейсон, – скрипуче поприветствовал меня собеседник, – мне удалось раскопать кое-что для тебя о том парне из Lockwood Hotels.

Курт Семко.

Я тут же перезвонил ему.

10

– Этого парня зовут Брайан Борг, верно? – переспросил Курт.

– Даа, – протянул я, все еще не придя в себя после морального избиения резиновой дубинкой, которое мне устроил Горди.

– Мой знакомый все еще работает в отделе корпоративной безопасности в Lockwood, и он навел для меня кое-какие справки, – сказал Курт. – Например, вот такие факты: твой Брайан Борг и его невеста только что вернулись из путешествия на Арубу, да?

– Правда? – удивленно спросил я. – Помнится, он говорил мне, что был в Вене, где-то в штате Виргиния.

– Билеты первым классом туда и обратно, пятизвездочный отель, все расходы оплачены – угадай, кем?

– Кем?

– Hitachi.

Я молчал несколько секунд, пока до меня наконец дошел смысл сказанного.

– Вот дерьмо, – проговорил я.

Курт ответил коротким сухим смешком:

– Вот тебе и объяснение, почему он темнит с тобой.

– Сам вижу. Целый год морочил мне голову этим контрактом. Меня это просто бесит.

– И еще пользовался тобой?

– Я давно должен был понять. Он вытягивал из меня билеты на Кубок и все остальное, что из меня можно вытянуть, и при этом я – всего лишь его легкое увлечение на стороне, а жениться он собрался на Hitachi. У него и в мыслях не было покупать у нас. Ладно. Спасибо, приятель – по крайней мере теперь я в курсе дел.

– Не за что. Итак… Что ты собираешься с этим делать?

– Подпиши сделку или забудь о ней – наше обычное правило. Я просто забуду и буду двигаться дальше.

– А мне кажется, все должно быть совсем иначе. Не понимаю, с чего бы вдруг тебе уходить ни с чем. Видишь ли, есть еще кое-что, о чем ты, возможно, не знаешь.

– Например?

– Похоже, что в Lockwood Hotels действует правило, согласно которому сотрудники не имеют права принимать подарки дороже ста долларов от клиентов или поставщиков.

– У них действительно есть такое корпоративное правило?

– Именно поэтому мой приятель из службы безопасности знал столько всего интересного.

– У Борга серьезные проблемы – ты это имеешь в виду?

– Пока еще нет. Но его уже взяли на карандаш – поездка на Арубу стоила как минимум пять-шесть тысяч долларов. На мой взгляд, это довольно серьезное нарушение корпоративной политики, не так ли?

23